TRANSLATION - AS A METAPHOR FOR CULTURAL ANALYSIS: A STUDY ON KAMALA MARKANDAYA’S “BOMBAY TIGER”
Author Name : S.S. Ratna Prasad Kolli and Dr. K.V. Divya
Volume : II, Issue :IV,December - 2016
Published on : 2016-12-28 , By : IRJI Publication
While talking about translation studies, there is a comment that literal and linguistic translation is failed due to lack of cultural and broader contextual dimensions. It directed the translators to invent new fields like historical, cultural and social contexts. It made further stimulation to a fresh branch in translation named as “Cultural Translation”. Generally the word translation means to carry across and the term Culture as said by critics “the whole way of life”. Thus one can trap the meaning for the cultural translation as “to carry across the whole way of life of the people living on a particular region”. Cultural translation explored many fluctuations of cultural differences and demolished the supremacy of one culture over other through spreading English Language. It means translation is supposed to bind a language. That the reason why the authors carry across the cross- cultural identities and try to make a bridge to fill the gap between two different cultures.